ترجمه: نرخ ساعتی / نرخ روزانه / نرخ نصف روزانه – طبق توافق، به علاوه هزینه سفر و اقامت شبانه در صورت الزام.

مشاوره تحصیلی و مهاجرتی: نرخ ساعتی با هماهنگی، همچنین آنلاین.

خدمات ترجمه متفاوت است، در نتیجه قیمت ها هم می توانند بسیار متفاوت باشد.

مترجمان برای خدمات خود هزینه دریافت می کنند. این هزینه علاوه بر خدمات ترجمه در روز معین، شامل آماده سازی سازمانی، فنی و اصطلاحی موضوع می شود.

عوامل تعیین کننده قیمت:

دشواری موضوع: هر چه موضوع یک رویداد برای تفسیر پیچیده تر باشد، به آمادگی بیشتری نیاز است و هزینه آن بیشتر می شود.
هزینه های سفر/هزینه سفر: محل اقامت حرفه ای من در ورمز است. هزینه سفر به صورت قبض و یا به صورت مقطوع به مشتری پرداخت می شود.
هزینه خروج و هزینه ورود (“Approche”/”Déproche”): ورود/خروج در روز قبل/به دنبال تکالیف ترجمه به صورت اضافی صورت‌حساب می‌شود.
اقامت: یک شب اقامت برای کارهایی که از صبح زود شروع می شود یا در طی چند روز انجام می شود ضروری است. به عنوان یک قاعده، مشتری برنامه ریزی و محل اقامت را فراهم می کند. بسته به توافق، این امکان برای مترجم وجود دارد که اقامتگاه را به طور مستقل سازماندهی کند و از مشتری بر اساس رسیدها یا به صورت یک نرخ ثابت صورتحساب کند.
وعده های غذایی: یا مشتری وعده های غذایی را برای مترجمان برنامه ریزی می کند یا مترجم غذاها را به طور مستقل سازماندهی می کند و آنها را بر اساس رسید یا به صورت یک نرخ ثابت برای مشتری فاکتور می کند.
کمک هزینه روزانه/هزینه های غذای اضافی: کمک هزینه ثابت برای کارهایی که در محل اقامت حرفه ای مترجم انجام نمی شود. به دلیل عدم حضور مترجم هزینه های اضافی را متحمل می شود که به اصطلاح به صورت روزانه به مشتری پرداخت می شود.
غرامت برای حقوق بهره برداری: یک سرویس ترجمه برای رسیدگی فوری در نظر گرفته شده است. در صورت برنامه ریزی برای استفاده بیشتر (مثلاً پخش در رادیو، تلویزیون یا اینترنت یا ضبط)، مترجم باید از این موضوع مطلع شود. حق بهره برداری مربوطه به میزان 50 درصد هزینه پایه صورتحساب می شود.
اضافه کاری: برای رویدادها همیشه نمی توان بازه زمانی دقیق را از قبل تعریف کرد. در صورت تجاوز از تعداد ساعات توافق شده یک کار ترجمه، هر ساعت اضافه کاری که شروع می شود، 20% اضافی از هزینه اصلی صورتحساب می شود.